首页 期刊 校园英语 忠实作为翻译标准是否可行 【正文】

忠实作为翻译标准是否可行

作者:白莎莎 首都师范大学外国语学院
翻译标准   重阳节   far   英文   版本  

摘要:中国有首很有名的诗叫《九月九日忆山东兄弟》,诗的后两句更是无人不知,无人不晓,“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”,这表达了诗人在重阳节这天怀念亲人的真挚感情,但是若翻译为英文应该怎么向外国读者传递这层思乡之情呢?笔者偶然见到了这句话的两个英文版本,第一个版本为许渊冲先生的译文“I know my brothers would, with dogwood spray in hand, climb up mountain and miss me far away”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术咨询 免费咨询 杂志订阅